东盟时事 | 越南8月20日重要新闻(中越双语)
万益资讯2025-08-21
Tăng cường hợp tác giữa Quốc hội Việt Nam và Nhân đại Toàn quốc Trung Quốc
不断推进越南国会与中国全国人大之间的合作关系
Trong khuôn khổ chuyến thăm và làm việc tại Trung Quốc, ngày 20/8, tại Bắc Kinh, Thượng tướng Trần Quang Phương, Ủy viên Trung ương Đảng, Phó Chủ tịch Quốc hội, Chủ tịch Nhóm Nghị sỹ Hữu nghị Việt Nam-Trung Quốc, đã hội kiến với ông Triệu Lạc Tế, Ủy viên Thường vụ Bộ Chính trị, Ủy viên trưởng Nhân đại Toàn quốc Trung Quốc.
对中国进行工作访问期间,8月20日,越共中央委员、国会副主席、越中友好议员小组主席陈光方会见了中共中央政治局常委、全国人大常委会委员长赵乐际。
Phó Chủ tịch Quốc hội Trần Quang Phương (trái) hội kiến Ủy viên trưởng Ủy ban Thường vụ Đại hội Đại biểu Nhân dân Toàn quốc Trung Quốc Triệu Lạc Tế. (Ảnh: Công Tuyên/TTXVN)越共中央委员、国会副主席、越中友好议员小组主席陈光方会见中共中央政治局常委、全国人大常委会委员长赵乐际。图自越通社
Trong khuôn khổ chuyến thăm và làm việc tại Trung Quốc, ngày 20/8, tại Bắc Kinh, Thượng tướng Trần Quang Phương, Ủy viên Trung ương Đảng, Phó Chủ tịch Quốc hội, Chủ tịch Nhóm Nghị sỹ Hữu nghị Việt Nam-Trung Quốc, đã hội kiến với ông Triệu Lạc Tế, Ủy viên Thường vụ Bộ Chính trị, Ủy viên trưởng Nhân đại Toàn quốc Trung Quốc.
越通社河内——越通社驻北京记者报道,对中国进行工作访问期间,8月20日,越共中央委员、国会副主席、越中友好议员小组主席陈光方会见了中共中央政治局常委、全国人大常委会委员长赵乐际。
Tại cuộc tiếp, Phó Chủ tịch Quốc hội Trần Quang Phương đã chuyển lời thăm hỏi và lời chúc tốt đẹp của Tổng Bí thư Tô Lâm và các đồng chí Lãnh đạo chủ chốt của Việt Nam đến Tổng Bí thư, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình và các nhà Lãnh đạo chủ chốt của Trung Quốc; đồng thời chuyển lời thăm hỏi và lời mời của Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn đến Ủy viên trưởng Nhân đại Toàn quốc Trung Quốc Triệu Lạc Tế sớm sang thăm Việt Nam và đồng chủ trì Phiên họp lần thứ nhất Ủy ban hợp tác giữa Quốc hội Việt Nam và Nhân đại Toàn quốc Trung Quốc.
会见中,越南国会副主席陈光方转达了越共中央总书记苏林及越南主要领导人向中共中央总书记、国家主席习近平和中国主要领导人致以亲切问候与美好祝愿;同时转达了国会主席陈清敏向中国全国人大常委会委员长赵乐际致以的问候与访越并共同主持越南国会与中国全国人大合作委员会第一次会议的邀请。
Đánh giá cao những tiến triển tốt đẹp trong quan hệ giữa hai Đảng, hai nước, cũng như giao lưu, hợp tác giữa Quốc hội Việt Nam và Nhân đại Toàn quốc Trung Quốc thời gian qua, Phó Chủ tịch Quốc hội Trần Quang Phương khẳng định Việt Nam luôn coi trọng và ưu tiên hàng đầu cho việc phát triển quan hệ với Trung Quốc.
越南国会副主席陈光方高度评价两党、两国关系以及越南国会与中国全国人大之间交流与合作关系的积极进展。他同时强调,越南始终重视与中国加强双边关系,并将其视为优先事项之一。
Phó Chủ tịch Quốc hội Trần Quang Phương thông báo kết quả phát triển kinh tế-xã hội của Việt Nam thời gian qua, đồng thời cho biết Việt Nam đã ban hành 4 Nghị quyết chiến lược về thúc đẩy phát triển kinh tế, khoa học công nghệ-đổi mới sáng tạo, hội nhập quốc tế và hoàn thiện thể chế, xây dựng pháp luật. Việt Nam cũng đã sắp xếp đơn vị hành chính, các cơ quan nhà nước và tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp.
陈光方通报了越南近年来的经济社会发展成就,并透露越南已颁布四大战略决议,涉及推动经济发展、科技创新、国际融入以及完善体制和立法建设等内容。越南还在推进行政单位和国家机关重组,并开展两级地方政府。
Để thực hiện hiệu quả nhận thức chung cấp cao đạt được giữa Lãnh đạo cao nhất của hai Đảng và hai nước, Phó Chủ tịch Quốc hội Trần Quang Phương đề nghị cơ quan lập pháp hai nước tiếp tục phát huy tốt những thành quả hợp tác thời gian qua; tăng cường trao đổi kinh nghiệm giữa các cấp, các ủy ban chuyên môn, nhóm nghị sỹ hữu nghị và địa phương của hai nước trên các lĩnh vực như công tác lập pháp, giám sát, phòng chống tham nhũng, xây dựng nhà nước pháp quyền xã hội chủ nghĩa, quản trị quốc gia và quản lý xã hội để tạo thuận lợi hơn nữa cho việc kết nối hai nền kinh tế và thực hiện chiến lược phát triển giữa hai nước, xây dựng mô hình hợp tác toàn diện và sâu rộng giữa hai quốc gia, trong đó kết nối hạ tầng giao thông chiến lược, hợp tác đổi mới sáng tạo, khoa học công nghệ, kinh tế số, phát triển xanh.
为有效落实两党、两国最高领导人达成的高层共识,陈光方建议两国立法机构继续发挥近期取得的合作成果;加强各级、各专门委员会、友好议员小组及两国地方间的经验交流,涵盖立法工作、监督、反腐败、建设社会主义法治国家、国家治理与社会管理等领域,以进一步便利两国经济对接和发展战略的实施,构建全面、深入的合作模式,其中包括战略性交通基础设施对接、创新合作、科技合作、数字经济和绿色发展等。
Quang cảnh buổi hội kiến. (Ảnh: Công Tuyên/TTXVN)双方会见现场。图自越通社
Trong không khí chân thành và hữu nghị, Ủy viên trưởng Triệu Lạc Tế chuyển lời thăm hỏi và lời chúc tốt đẹp nhất của Tổng Bí thư, Chủ tịch Trung Quốc Tập Cận Bình và các Lãnh đạo chủ chốt của Trung Quốc tới Tổng Bí thư Tô Lâm và các Lãnh đạo chủ chốt của Việt Nam; bày tỏ cảm ơn về lời thăm hỏi của Chủ tịch Quốc hội Trần Thanh Mẫn, đồng thời cho biết sẵn sàng nhận lời mời sớm sang thăm Việt Nam.
在真诚友好的气氛中,中国全国人大常委会委员长赵乐际转达了中共中央总书记、国家主席习近平及中国主要领导人向越共中央总书记苏林及越南主要领导人致以问候和美好祝愿;对国会主席陈清敏的问候表示感谢,同时表示愿意接受邀请尽早访越。
Ông Triệu Lạc Tế bày tỏ vui mừng trước những tiến triển tốt đẹp trong quan hệ giữa hai Đảng và hai nước thời gian qua, trong đó có quan hệ hợp tác giữa Nhân đại Toàn quốc Trung Quốc và Quốc hội Việt Nam được nâng lên tầm cao mới. Ông chúc mừng Việt Nam ban hành các chính sách mới về thúc đẩy phát triển kinh tế, khoa học-công nghệ, hội nhập quốc tế, hoàn thiện thể chế, pháp luật và việc sắp xếp đơn vị hành chính, cơ quan nhà nước và tổ chức chính quyền địa phương 2 cấp.
赵乐际为中国全国人大与越南国会关系乃至越中两党、两国合作近年来取得良好成果感到高兴,对越南颁布关于促进经济、科技、融入国际一体化、完善法律体制、国家行政单位重组、实施两级地方政府模式等的新政策表示祝贺。
Ủy viên trưởng Triệu Lạc Tế khẳng định Đảng và Nhà nước Trung Quốc luôn xác định phát triển quan hệ với Việt Nam là hướng ưu tiên trong chính sách ngoại giao láng giềng của mình, cũng như sẵn sàng cùng Việt Nam thực hiện tốt các thỏa thuận và nhận thức chung cấp cao đã đạt được.
中国全国人大常委会委员长赵乐际强调,中国党、国家始终将发展对越关系确定为周边外交政策中的优先方向,愿意与越南一道,落实好两国高层领导所达成的高度共识和协议。
Ông nói rõ Nhân đại Toàn quốc Trung Quốc sẵn sàng đẩy mạnh và làm sâu sắc hơn nữa giao lưu hữu nghị và hợp tác thiết thực với Quốc hội Việt Nam, tăng cường trao đổi kinh nghiệm giữa các cấp, các ủy ban chuyên môn, nhóm nghị sỹ hữu nghị và địa phương của hai nước, góp phần thúc đẩy quan hệ Đối tác Hợp tác Chiến lược Toàn diện, Cộng đồng chia sẻ tương lai Trung Quốc-Việt Nam có ý nghĩa chiến lược và không ngừng phát triển trong thời gian tới.
赵乐际强调,中国全国人大愿同越南国会加强交流,就社会主义法治国家建设开展互学互鉴,为两国务实合作提供法律保障。
Trước đó, chiều 19/8, Phó Chủ tịch Quốc hội Trần Quang Phương và Đoàn công tác đã có cuộc làm việc với cán bộ, nhân viên Đại sứ quán Việt Nam tại Trung Quốc; gặp gỡ, lắng nghe và giải đáp nhiều ý kiến, kiến nghị của đại diện cộng đồng người Việt Nam đang sinh sống, học tập và làm việc tại Bắc Kinh./.
此前,8月19日下午,越南国会副主席陈光方率工作代表团造访越南驻华大使馆,并与大使馆干部馆员进行交谈。(完)
Thu hút người tài từ chính sách thị thực
越南通过签证政策吸引人才,外国专家期待进一步提升竞争力
Các chuyên gia, doanh nhân nước ngoài kỳ vọng những thay đổi về chính sách thị thực và lao động nước ngoài gần đây của Việt Nam sẽ nâng cao năng lực cạnh tranh của Việt Nam và thu hút đầu tư nước ngoài, dù vẫn còn những vướng mắc cần được tháo gỡ.
外国专家和商界人士认为,越南近期在签证及外劳政策方面的调整,有望提升国家竞争力、吸引更多外资,但仍有一些障碍亟待解决。
Ủy viên Trung ương Đảng, Bộ trưởng Bộ Kế hoạch và Đầu tư Nguyễn Chí Dũng cùng với Chủ tịch, Giám đốc điều hành (CEO) Nvidia Jensen Huang (Hoàng Nhân Huân) trong chuyến thăm Việt Nam vào tháng 12/2023. Ảnh: TTXVN.越共中央委员、计划投资部部长阮志勇与2023年12月 对越南进行访问的世界领先芯片制造和技术公司英伟达NVIDIA董事长兼总经理黄仁勋(Jensen Huang)。图自越通社
Các chuyên gia, doanh nhân nước ngoài kỳ vọng những thay đổi về chính sách thị thực và lao động nước ngoài gần đây của Việt Nam sẽ nâng cao năng lực cạnh tranh của Việt Nam và thu hút đầu tư nước ngoài, dù vẫn còn những vướng mắc cần được tháo gỡ.
越通社河内——外国专家和商界人士认为,越南近期在签证及外劳政策方面的调整,有望提升国家竞争力、吸引更多外资,但仍有一些障碍亟待解决。
Việt Nam đang trong giai đoạn phát triển, đặc biệt trong lĩnh vực chuyển đổi số và đổi mới sáng tạo. Nhu cầu về nguồn nhân lực chất lượng cao vì thế ngày càng cấp thiết. Tuy nhiên chất lượng lao động trong nước cải thiện còn chậm, thậm chí trong khu vực FDI, tỉ lệ lao động có bằng cấp/chứng chỉ đã giảm từ 25,5% (2021) xuống còn gần 21,7% (2024).
越南正处在发展关键阶段,尤其是在数字化转型与创新领域,对高素质人力资源的需求日益迫切。然而,国内劳动力素质提升速度仍较缓慢。即便在外商直接投资(FDI)领域,仅具备基础学历的劳动力比例也已从2021年的25.5%下降至2024年的21.7%。
Sẽ gia tăng sức hút với nhà đầu tư nước ngoài
优化营商环境,吸引更多外资
Gần đây, Chính phủ đã chủ động đưa ra nhiều chính sách để giải quyết thách thức thiếu nhân sự chất lượng cho các ngành. Nổi bật là nghị định số 219 về người lao động nước ngoài làm việc tại Việt Nam và nghị định số 221 về việc miễn thị thực có thời hạn cho người nước ngoài thuộc diện đối tượng đặc biệt cần ưu đãi phục vụ phát triển kinh tế - xã hội.
为应对高素质人才短缺的挑战,越南政府近年来积极出台多项政策,包括关于外国人在越工作的第219号法令,以及为服务社会经济发展所需的外国人提供临时签证豁免的第221号法令。
Đây được coi là những cải cách đáng chú ý nhằm thu hút, giữ chân nhân tài quốc tế và giúp Việt Nam bắt nhịp nhanh hơn với nền kinh tế công nghệ cao. Các chính sách mới này nhận được sự quan tâm lớn từ cộng đồng chuyên gia và nhà đầu tư.
这些改革举措被视为具有重要意义,旨在吸引并留住国际人才,助力越南更快迈向高科技经济。新政策也受到专家和投资者的高度关注。
Ông Andrew Goledzinowski, cựu Đại sứ Úc tại Việt Nam, chuyên gia tư vấn chiến lược cho các tổ chức, đánh giá các chính sách về thị thực được ban hành gần đây là động thái rất tích cực và đáng hoan nghênh.
前澳大利亚驻越南大使、战略顾问安德鲁·戈莱兹诺夫斯基(Andrew Goledzinowski)表示,越南最新推出的签证政策是一项积极且受欢迎的举措。
Mặc dù Việt Nam sẽ tự đào tạo được các nhà khoa học, kỹ thuật viên, học giả và quản lý có trình độ cao theo thời gian, nhưng việc chuyển đổi sang nền kinh tế công nghệ cao phức tạp hơn không thể chờ đợi.
他指出,尽管越南将逐步培养本土的高素质科学家、技术人员、学者及管理人员,但向高科技经济转型的过程更为复杂,无法等待。
"Việt Nam là một nền kinh tế mở và đang trong quá trình chuyển đổi, do đó cần liên tục có những chuyên gia nước ngoài có kỹ năng để hỗ trợ quá trình này", ông Andrew nói với Tuổi Trẻ.
安德鲁说:“越南是开放型经济体,正处在转型过程中,因此需要不断引进高素质外国专家来支持这一进程。”
Trong khi đó, ông Kim Nyoun Ho, chủ tịch Hiệp hội Thương mại Hàn Quốc tại Việt Nam (KOCHAM), đánh giá nghị định 219 là "một bước ngoặt đáng kể trong việc tháo gỡ những khó khăn mà doanh nghiệp đã gặp phải suốt thời gian qua". Nghị định này đã rút ngắn thời gian cấp giấy phép lao động và mở rộng đối tượng được miễn giấy phép.
越南韩国商会(KOCHAM)会长金牛浩(Kim Nyoun Ho)则评价,第219号法令是解决企业过去所面临困难的重要转折点。该法令缩短了工作许可证审批时间,并扩大了免办许可证的对象范围。
Điều này giúp đơn giản hóa đáng kể thủ tục hành chính, nâng cao hiệu quả quản lý nhân sự và hỗ trợ doanh nghiệp đẩy nhanh tiến độ triển khai kế hoạch kinh doanh. "Những thay đổi này sẽ là tín hiệu tích cực, góp phần gia tăng sức hút của môi trường đầu tư Việt Nam đối với cộng đồng doanh nghiệp quốc tế", ông Kim nhận định.
这将显著简化行政程序,提高人力资源管理效率,帮助企业加快商业计划实施。“这些变化释放出积极信号,有助于提升越南投资环境在国际商界的吸引力,” 金牛浩表示。
Nên xem xét cấp thẻ tạm trú dài hạn?
是否应考虑发放长期居留证?
Dù vậy, các chuyên gia cũng chỉ ra những khía cạnh cần được cải thiện để tối đa hóa hiệu quả của các chính sách, bao gồm tính dài hạn của giấy phép cư trú.
尽管如此,专家也指出,为实现政策效果最大化,越南还需在若干方面加以改进,其中包括居留许可的期限问题。
Doanh nhân Timen Swijtink, nhà sáng lập kiêm Giám đốc điều hành Lacàph, người đã sinh sống tại Việt Nam 18 năm, cho biết Việt Nam đang thúc đẩy những cải cách chính sách quan trọng, trong đó có việc tạo điều kiện thuận lợi để thu hút và giữ chân nhân tài quốc tế. Điều này sẽ góp phần giúp Việt Nam thực hiện mục tiêu hiện đại hóa, cũng như duy trì năng lực cạnh tranh ở khu vực và trên toàn cầu.
在越南生活18年的企业家、Lacàph创始人兼首席执行官蒂门•斯维京克(Timen Swijtink)表示,越南正在推进重要的政策改革,包括创造有利条件吸引和留住国际人才,这将有助于越南实现现代化,保持其在地区和全球的竞争力。
Theo ông Timen Swijtink (doanh nhân), việc có thẻ tạm trú hai năm chưa bao giờ là vấn đề dù đã sống và kinh doanh ở Việt Nam 18 năm. Tuy nhiên, với người nước ngoài khác, đây có thể là yếu tố cân nhắc khi quyết định cam kết nguồn vốn dài hạn.
蒂门·斯维京克表示,虽然他在越南生活经营18年,持有两年期临时居留卡从未成为问题,但对其他外国人而言,这可能是决定是否进行长期投资的一个因素。
Do vậy, ông Hong Sun (chuyên gia), đề xuất Việt Nam nên xem xét phát hành thẻ định cư hoặc tạm trú dài hạn từ 10 - 20 năm cho các nhà đầu tư quy mô lớn, kèm theo các tiêu chí cụ thể để khuyến khích gắn bó lâu dài.
专家建议,越南应考虑向重要投资者发放10至20年的永久或临时居留证,并制定具体标准以鼓励长期投资。
Đồng thời, tính linh hoạt trong áp dụng quy tắc mới cũng được nhắc đến.
此外,新政策的灵活性也受到关注。
Theo ông Andrew Goledzinowski, việc áp dụng các quy tắc mới linh hoạt đến mức nào vẫn chưa rõ ràng, nhưng có thể khá hạn chế. Chẳng hạn, loại thẻ miễn thị thực đặc biệt (SVEC) có thể áp dụng cho các cầu thủ bóng đá ưu tú, nhưng chỉ giới hạn trong top 100 cầu thủ hàng đầu thế giới.
安德鲁·戈莱兹诺夫斯基指出,目前尚不清楚新规的实际灵活程度,但可能仍较为有限。例如,特殊签证豁免卡(SVEC)可能仅适用于世界排名前100的精英足球运动员。
"Nếu quy tắc này được áp dụng cho Câu lạc bộ bóng đá Manchester United, chỉ ba cầu thủ sẽ đủ điều kiện và phần còn lại sẽ bị loại. Hy vọng rằng các quy tắc mới sẽ được áp dụng theo cách tối đa hóa lợi ích cho Việt Nam", ông Andrew chia sẻ.
“如果这条规则适用于曼联俱乐部,那么只有三名球员符合资格,其余球员则无法享受这一政策。希望新规能以最大限度符合越南利益的方式实施,”安德鲁说。
Ngoài ra, theo các chuyên gia, cần có hướng dẫn cụ thể để tránh tình trạng mỗi cấp xử lý hiểu và áp dụng khác nhau trong quá trình thực thi. Ông Kim Nyoun Ho cho rằng Việt Nam nên tăng tính linh hoạt trong thủ tục cấp thị thực cho nhân lực thuộc các lĩnh vực chuyên môn đặc thù, bổ sung chính sách ưu đãi dành cho lao động kỹ thuật cao.
专家还指出,需制定具体实施指南,避免各级审批单位在理解和执行过程中出现不一致。金牛浩强调,越南应提高专业领域人才签证程序的灵活性,并补充针对高技能人才的优惠政策。
"Bên cạnh đó, việc đảm bảo sự nhất quán trong việc áp dụng và giải thích các quy định pháp luật cũng là yếu tố then chốt nhằm tạo sự minh bạch và niềm tin cho doanh nghiệp", ông Kim Nyoun Ho nói.
“此外,确保法律法规在执行和解释上的一致性,也是为企业营造透明和可信环境的关键,”他补充道。(完)
END
供稿 翻译 | 远洋贸易促进有限公司
校对 审核 | 广西万益(北京)律师事务所
广西万益(北京)律师事务所依托北京作为国家政治中心、国际交往中心的地位优势及广西作为面向东盟国家桥头堡的地缘优势,专注构建链接东盟及RCEP成员国跨境法律服务的专业化平台。借助万益一体化管理优势,统筹万益国内及新加坡、马来西亚等9家办公室的成熟资源,致力于为客户提供跨境投融资、国际贸易、海事海商、跨境争议解决、债务清收整合、域外判决与仲裁的承认与执行等领域的高效、优质法律服务。
万益律师大多具有国内外知名法学院教育背景及丰富法律服务经验,通过协同管理机制,可根据客户需求及项目特性快速组建跨地域、跨专业的复合型专项项目服务团队。万益(北京)律师事务所将秉承万益“客户至上”的服务宗旨及“追求卓越、共建共享”的文化理念,持续关注客户需求,强化国内和跨境法律服务的深度与广度,为广大客户发展壮大及风险规避提供更具前瞻性的法律事务解决方案。